"Salon du Livre de Paris 2015": il Brasile ospite d'onore
Redazionale
TESTO IN ITALIANO   (Texto em portugĂ»es)

                                                                                                                               Newsletter Sarapegbe 29 marzo 2015
Il "Salon du Livre" 2015 di Parigi (20-23 marzo), con il motto "Un Paese pieno di voci" ha avuto per la seconda volta il Brasile come ospite d'onore. Erano presenti quattro illustri scrittori appartenenti all'Accademia Brasiliana di Lettere:  Antônio Torres, Ana Maria Machado, Nelida Pinon e Paulo Coelho.

Considerato uno dei principali festivals letterari europei, ha richiamato circa 1.200 editori provenienti da 50 paesi e durante le quattro giornate ha ricevuto circa 200.000 visitatori. L'evento ha presentato al pubblico francese l'universo letterario brasiliano contemporaneo e la sua ampia diversità culturale.Per il Brasile era presenti ben 48 autori, tra cui Marina Colasanti, Roger Mello e Marcelino Freire.

Erano rappresentati anche altri cinque temi principali: "Cracovia e Braslávia" città polacche di effervescenza culturale; "Turismo, viaggi e avventura", con opere che si occupano di queste tematiche, "Diritto d'autore e diritti umani", con la discussione di questi problemi che ancora persistono nel mondo letterario; e  infine "I nostri eroi preferiti", per ricordare i personaggi che ci hanno ispirato durante l'infanzia.

                                                                       
                                                                       Ana Maria Machado
 
La pluralità del Brasile si è rivelata attraverso scrittori di poesia e prosa, drammaturghi e vignettisti. Di rilievo, inoltre, è stata la partecipazione di due autori brasiliani indigeni: Daniel Mundruku e David Kopenawa. "Nel promuovere iLa Biennale del Libro di San Paolo l'anno scorso, abbiamo mostrato letteratura e cultura sempre più interconnesse. Il "Salone di Parigi" è una opportunità per promuovere le diverse forme e formati - l'importante è spingere il lettore a sapere di più. ITeatro, fumetti, musica e altre forme di cultura vogliono trasmettere una storia e la letteratura è collegata a tutto ciò, sia nel prodotto finale che nel processo di creazione. L'obiettivo è quello di promuovere la cultura e la diversità del Brasile con il libro come protagonista ", ha dichiarato Karine Karine Pansa, presidente della Camera Brasiliana del Libro (CBL).
 
Ana Maria Machado, scrittrice e membro dell'Accademia Brasiliana di Lettere, a proposito della scelta del Brasile come paese d'onore, ha invece detto, "Si tratta solo di politica culturale che parte da una nostra pressione e da una possibilità editoriale, non si tratta di un loro riconoscimento. Ma questa è anche un'occasione per poter dimostrare ciò che facciamo, e far conoscere la varietà delle nostre voci.
In realtà il riconoscimento internazionale si presenta sotto forma di premi, corsi sugli autori nelle università e pubblicazioni delle loro opere". 
                                                                     
                                                                     Antônio Torres
Alcuni degli autori presenti hanno avuto possibilità di partecipare ad altri eventi collaterali nel paese francese. Tra questi ricordiamo lo scrittore e curatore della biblioteca virtuale "Nuvem de Livros" Antônio Torres. Dopo un evento alla Sorbonne, cui ha partecipato insieme a Brigitte Thierion e Dominique Stoenesco, Torres si è recato a Rennes, dove il 25 marzo nell' Espace Ouest-France ha partecipato ad una giornata letteraria organizzata dal Erimit e il Dipartimento di portoghese dell'Université Rennes 2, in collaborazione con Colectif Bresil Rennes. La docente Rita Olivieri-Godet e il traduttore Dominique Stoenesco hanno introdotto l' opera di Antônio Torres che ha  illustrato il suo libro "Mon cher Cannibale", tradotto da Dominique Stoenesco, e pubblicato in Francia dalla casa editrice Petra.
-------------------------------------------------------------------------------


TEXTO EM PORTUGĂ›ES   (Testo in italiano)

"SALON DU LIVRE DE PARIS 2015" E O BRASIL COMO CONVIDADO DE HONRA
por
Antonella Rita Roscilli


                                                                           
                                                                                                                            Newsletter Sarapegbe 29 de março de 2015
“Salon du Livre de Paris 2015 ” (20-23 de março) teve pela segunda vez o Brasil como convidado de honra, com o lema “Um País cheio de vozes”. Estavam presentes, entre outros, quatro ilustres escritores da Academia Brasileira de Letras: Antônio Torres, Ana Maria Machado, Nélida Piñon e Paulo Coelho.

Considerado um dos principais eventos culturais da Europa, reuniu cerca de 1.200 editores de 50 países e recebeu  por volta de 200 mil visitantes. O evento apresentou ao público francês o universo literário brasileiro contemporâneo e sua diversidade cultural. Durante os quatro dias foram apresentados os trabalhos de 48 autores brasileiros, entre eles, Marina Colasanti, Roger Mello e Marcelino Freire. Além do Brasil, o "Salon du Livre de Paris" 2015 teve outros cinco temas principais: “Cracóvia e Braslávia”, cidades polonesas de efervescência cultural; “Turismo, Viagem e Aventura”, apresentando obras que tratam destas temáticas; “Direitos Autorais e Humanos”, com discussões sobre esses problemas que ainda persistem no meio literário; e “Nossos Herois Favoritos”, relembrando os personagens que nos inspiravam na infância.  

                                                                         
                                                                         Ana Maria Machado

A pluralidade do Brasil se expressou através de escritores de poesia e prosa, dramaturgos e quadrinistas que também tiveram seus trabalhos expostos no evento. Mereceu destaque a participação de dois autores brasileiros indígenas: Daniel Mundruku e Davi Kopenawa. “Assim como promovemos na Bienal do Livro de São Paulo no ano passado, em que trouxemos a literatura e a cultura cada vez mais interligados, acreditamos que o "Salon de Paris" é mais uma oportunidade para fomentar as diversas formas e formatos – o importante é trazer opções para que o leitor se identifique e que o impulsione a ler mais. O teatro, os quadrinhos, a música e as demais formas de cultura querem transmitir uma história e a literatura está conectada, seja no produto final, na inspiração ou no processo de criação. O objetivo é promover a cultura e a diversidade brasileira tendo o livro como protagonista”, afirmou Karine Karine Pansa, presidente da Câmara Brasileira do Livro (CBL).

Ana Maria Machado, escritora e membro da Academia Brasileira de Letras afirmou, “ É apenas um fato de política cultural, que parte de uma pressão nossa e de uma possibilidade editorial, não de um reconhecimento deles. Embora seja também uma oportunidade de mostrarmos o que fazemos, e de darmos a conhecer a variedade de nossas vozes. Reconhecimento internacional vem na forma de prêmios, cursos sobre os autores nas universidades e publicações sobre suas obras”, afirma. E muitos autores tiveram oportunidade de participar a outros eventos no Pais .
                                                                     
                                                                       Antônio Torres

E' o caso do escritor e curador da "Nuvem de Livros" Antônio Torres, que participou na Sorbonne em evento com Brigitte Thièrion e Dominique Stoenesco. Logo depois viajou para a cidade de Rennes onde no dia 25 de março participou no Espace Ouest-France  de uma jornada literária organizada por Erimit e o Departamento de Português de l’Université Rennes 2 em parceria com o Colectif Bresil de Rennes. A professora Rita Olivieri-Godet e o tradutor Dominique Stoenesco apresentaram Antônio Torres que falou da sua obra “Mon cher cannibale” traduzido por Dominique Stoenesco e publicado na França pela editora Petra.